Desfado

Music, Personal

‘I already knew you were a big fan of Portugal and Brazil but I never thought it was mostly language- and sound-related. It’s really nice to hear that Portuguese as this kind of power. I guess that fado it’s not your type of music but it seems unusual to talk about saudade without mentioning it’.

Well, hearing this kind of feedback I just cannot remain unresponsive! The author of the feedback is Joana with whom I had a pleasure to collaborate at my previous workplace last year in Barcelona. Even though it was always quite stressful and very fast-pace back there, we managed to create a very inspirational (and still, productive!) ambience on our ‘Fox Island team’ (don’t ask for a meaning) within the open space ocean. So, speaking a weird mixture of Spanish – English – French – Catalan – Polish – Lithuanian (!) and Russian we could not obviously miss Portuguese. And despite the fact that we are all in very different places now, I guess (?) we all feel this special kind of saudade when we remind those crazy times.

So, it is true, I have not started off with fado, as it is not really my cup of tea. However, it is something a Portugal-loving person cannot just leave behind. Promise there will appear some classic content (for which my Portuguese-aficionado Maezinha is longing, too!), sometime soonish.

For now I would love to present my fave out of Joana’s selection: Ana Moura’s Desfado which represents a powerful trend in fado music nowadays: remaking, experimenting with the form, musical styles and language. Desfado reminds me also of our multilingual team we used to be, desfalando all the afore-mentioned languages and simply, having fun!

Wiki:

Fado – a form of music characterized by mournful tunes and lyrics, often about the sea or the life in the neighbourhood, and infused with a characteristic sentiment of resignation, fatefulness and melancholia (loosely captured by the keyword saudade – longing). Desfado is a neologism meaning the opposite of it.

Falar – to speak (desfalando is the opposite gerund of it)

Maezinha – (diminuitive) mom

After the carnaval: Brazilectro

Music

I know that this post will make my special Barceloneta neighbour happy, so let’s dedicate it to her, when she is breaking free, http://notatherdesk.com! Weronika is a great supporter and has given me quite insightful feedback on how could Lusofonetica evolve. Anytime Weronika comes to my place she is like, “Can we listen to this Brazilian sound?” and I know she means “After the carnaval” LP. Winter, or summer, it makes us smile, especially that we both live on the same street, literally steps away from the beach.

Following the rule that the more multiculti the project is, the better, it applies to Brazilian contemporary music as well. If Brazilian music is already multicultural enough, how interesting it must be if you add up German and Dutch producers to it! I would like to present a very appealing group Zuco103 introduced to me during one of my visits to Amsterdam in search of the new sounds. I was following the Dutch label Dox Records at that time and Zuco103 was their revelation. They combined everything I loved in music: soulful/jazzy beat, vocals of the Brazilian singer and a bunch of exotic samples. Experimenting with different styles, from downtempo ballads to drum’n’bass and electronic music in an extensive sense of it, it cannot make you feel bored. One of their tracks is even called Brazilectro, which for me makes a great definition of what they do. All of their albums share the same surprise, cheerful sound, yet a bit of saudade mode, too. Find some samples below, some of them combine English and Portuguese lyrics, which makes a good starting point for the Portuguese-aficionado beginners. Well, it worked for me at least!

Wiki:

suco (zuco) – juice

Carnaval na Ilha

Travel

Em fevereiro tem carnaval… not only in Brazil! The cultural heritage between Portugal and Brazil is not only a matter of centuries – long colonial, complex relationship but also a matter of nostalgia and, once again, saudade.

So this year for a very short winter break, I pointed the Madeira Island as a destination. As it was known to me as the best place to spend the carnival outside of Rio de Janeiro or Salvador de Bahia (oh well, let’s not enter into the discussion which one is better…), I had to live the experience. And I was not disappointed, actually it surpassed greatly my expectations.

Madeira Island, a part of the autonomous overseas territory of Portugal is situated in the Northern Atlantic Ocean, and its archipelago consists also of the paradise-beach Porto Santo Island and Deserted Islands, which have no residents, as the name suggests. It is famous for its all-year long mild microclimate oscillating around 20-25 Celcius degrees and variety of flora and fauna. It is true that within one day one can experience 4 seasons, go to the beach, hike in the mountains or simply breathe the unbelievably clear air with flowery scents.

The carnival though is a special day for the Madeirenses, the inhabitants of the island. Just to mention that this island was for a long time a strategic location for the overseas travels and during the centuries it gathered not only Portuguese descendents, but also Brazilian and Venezuelan. They are very proud of their autonomous status and they also developed a very specific sotaque so to say. For the Saturday parade it takes much effort to prepare the samba groups costumes, sambadromos, choreography and what not! This year’s (2014) topic was the Sparkling Carnival and indeed, after a few hours of participating in the parade show, my eyes were wide shut/open with amazement. You can experience some of it having a look at the video attached. More happy and flowery posts about Madeira tbc!

Wiki:

carnaval na ilha – carnival on the island

“Em fevereiro tem carnaval” – “we have carnival in February” a famous phrase from the popular song “Pais Tropical” (“Tropical country”) telling the numberless advantages of life in Brazil

sotaque – accent

sambadromo – a place, normally a platform to show the performances of the samba schools during the carnival time

Água de beber

Music, Travel

Yes, this post is dedicated to water, and the bossanova classic. But as a matter of fact, it is mostly about Brasilia, the capital of Brazil where I lived for a couple of months.

It was there where I learn for the first time, quite strikingly, how important is to water yourself properly. This fascinating yet quirky capital built in 1960s in the middle of planalto is famous for two remarkable seasons (and two mejor neighbourhoods only, anyway – shaped as wings of a plane). The humid one starts sometime in October and lasts until April and meanwhile, the word ‘chuva‘ disappears from the BSB vocab. Residents claim that even though the showers may be abrupt and heavy, this is when their city springs with the sheer beauty. I did not have a chance to see it though. Arrived in the beginning of July, thinking in terms of the European standard four seasons, I could not expect the winter to be represented by constant sunlight, 34 Celsius degrees and humidity dropping down sometimes below 15%. During my first days I realised it is not an exaggeration that one have to carry a bottle of water 24/7. I also discovered some of my faves: Água de coco, the coconut water which I misspelled awkwardly at the beginning, to my Brazilian friends’ amusement (see Wiki).

Fair enough, the cheerful bossanova classic had to come to my mind. Comparing love to water may not be so original, but is very sensual and is somewhat typical for various MPB artists. Surely tbc in some other occasion.

Wiki:

Água de beber – water to drink, a title of the bossanova classic written by Tom Jobim and sung by Astrud Gilberto

BSB – abbreviation for Brasilia

chuva – rain

coco – coconut

cocô – shit (yes, if you put an accent on the second ‘o’ when asking for the coconut water, you will make Brazilians laugh a lot)

planalto – plateau