Nascimento em Lisboa

Music, Personal

The idea behind this post lays partially in my current state of mind: being extremely busy, somewhere in between the unfinished stuff and the forthcoming events which will pretty much decide on how the next months/years of my life will look like. Partially, in one particular request for posting something related to Milton Nascimento’s work. Last but not least, in recent requests for writing something about Lisbon, as one of my friends currently is living there, working as a guide showing the city’s deepest secrets (Polish speakers are much welcome to visit her www.sekrety-lizbony.pl or Facebook Fan Page where she posts some hilarious photos from her favourite neighbourhood Alfama!), and another one is planning shortly a weekend get-away.

To create an amalgamate of these three topics I decided to show you some of my favourite Lisbon’s murals. The quote ‘Para nascer Portugal; para morrer o mundo’ is authored by Antonio Vieira, a Jesuit who shared his life between Portugal and Brazil and can be found written on a mural closely to Sé de Lisboa. Nowadays this quote has definitely another meaning. Given not only difficult economic circumstances, but also insatiated curiosity, there are millions of Portuguese spread all over the world. To me, this might be a reflection on a globalised reality, just as illustrating one’s craving to discover the world.

Milton Nascimento’s ‘Tudo o que você podia ser’ is an anthem for those, who are not afraid to change, to go beyond mainstream or to take difficult decisions. He underlines that the only obstacle on our way to become who we would love to be is fear. Recapitulating with another famous quote: the only thing we have to fear is fear itself.

Wiki:

Nascimento – birth (also, a surname of a famous Brazilian musician, Milton Nascimento)

‘Para nascer Portugal; para morrer o mundo’ – To be born in Portugal; to die in the world

Sé de Lisboa – Cathedral of Lisbon

‘Tudo o que você podia ser’ – ‘All you could become’ (a title of a famous Milton Nascimento’s song)

Sexta – feira da simpaticona!

Music, Personal

Sexta-feira, or ‘Sex’ as an abbreviation, means the 6th day of the week, Friday it is in Portuguese. I remember the confusion this word caused to my visitors when I was living in Portugal and they saw the ‘S’ word popping all of a sudden in the newspapers or TV weather programmes… This original name means that it is the sixth (sexta) day of a trade (feira), after the Jewish Sabbath (sabado). Actually from Monday till Friday the names of the week are referred in numbers, starting from Segunda-feira. To shorten this long description, on a daily basis you can rather hear/see in a spoken/written Portuguese: 2a – Monday, 3a – Tuesday, 4a – Wednesday, 5a – Thursday and 6a – Friday).

Anyway, hoje é sexta-feira de manhã, and I am preparing my short getaway to Ibiza to meet my lovely friends there. Looking forward not only to some entertainment, but also to reconnecting with nature and spending time at glorious beaches in the less-touristic parts of the island. This is why I keep listening this Jobim’s my all-time jazzy/bossanova/psychedelic fave about the beauty of Brazilian sertão, endangered nature and indigenous people.

http://www.youtube.com/watch?v=MrK0RFZSJnI

However, as it is Friday in August 2014, I just cannot post this year’s revelation to Brazilian dancefloors, a funny track describing extremely nice type of a person at the party, aka simpaticona da boate. Basically, whatever you ask, simpaticona will give you!

Find below the original version (might be ‘too much’ imo) and intriguing DJ Marky’s remix.

Happy weekend (fds – fim de semana) is about to commence!

Wiki:

Sexta – feira (abbreviation ‘Sex’) – Friday

Hoje é sexta-feira de manhã – today is the Friday morning (lyrics taken from Jobim’s ‘Borzeguim’)

Sertão – rural inland area of Brazil

Simpaticona – (extremely) nice person

Boate – (Brazilian) party